Спорт

Екатерина Юрлова: с тренером нужно говорить на одном языке

Екатерина Юрлова: с тренером нужно говорить на одном языкеВ Санкт-Петербурге прошла встреча журналистов с чемпионкой мира 2015 года в индивидуальной гонке биатлонисткой Екатериной Юрловой. Она поделилась планами подготовки к новому сезону со специальным корреспондентом Агентства спортивной информации «Весь спорт» Борисом Ходоровским.
— Вчера я вернулась из Контиолахти, где провела 15 дней, — рассказала Екатерина Юрлова. – Первый сбор носил втягивающий характер, много времени уделялось стрелковой подготовке. Очень продуктивной оказалась совместная работа с Кайсой Макарайнен. Она открыла мне все прелести спортивного ориентирования. Это не просто хорошая тренировочная нагрузка, но и отличная эмоциональная разрядка.
— Где продолжится подготовка к будущему сезону?
— Следующий сбор запланирован в эстонском Отепя. Там уже начнется серьезная работа, нагрузки будут увеличены.
— В прошлом году вы поначалу не попали в сборную России и тренировались под руководством своего отца в составе команды Санкт-Петербурга. Кто будет финансировать подготовку к нынешнему сезону?

— В мае в Министерстве спорта был утвержден план моей подготовки к сезону. Меня включили в состав сборной, но разрешили готовиться по индивидуальной программе. У нас состоялся конструктивный диалог с президентом Союза биатлонистов России Александром Кравцовым. Пришли к выводу, что, если такая подготовка принесла мне успех в прошлом сезоне, то менять ничего не стоит. Основные сборы будут финансироваться по линии Минспорта и СБР. Не исключаю, что тренироваться буду и на базе в Токсово в Ленинградской области.

— За счет чего сложился тандем с тренером Анатолием Хованцевым, чей вклад в победу на ЧМ-2015 вы постоянно отмечаете?
— В цепочке «тренер – спортсмен» очень важно взаимопонимание и умение вести диалог. Все тренировочные программы, которые предлагает Хованцев, мы всегда обсуждаем. И я понимаю, что нужно делать, и ему легче работать со мной.

— С Вольфгангом Пихлером такого взаимопонимания не было?
— При общении с ним мешал языковой барьер. Если бы в сборной России все говорили по-немецки, легче было бы прийти к общему знаменателю. А так он говорил одно, а все понимали его слова по-разному. Особенно после перевода.

— Разве Пихлер не говорит по-английски?
— Говорит, но не на таком уровне, чтобы все нюансы были понятны.

— Как же в таком случае Хованцев тренирует Макарайнен?
— Он не является личным тренером Кайсы. Только консультирует ее в вопросах стрелковой подготовки. Они находят общий язык, и Макарайнен всегда отмечает вклад российского тренера в свои победы.

Источник: http://www.allsportinfo.ru

0 комментариев

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.